1 00:00:02,908 --> 00:00:06,853 ПОЙГА И ЛИСА 2 00:00:45,093 --> 00:00:47,790 В давние времена это было. 3 00:00:47,880 --> 00:00:50,290 Жил Пойга-корелянин. 4 00:00:50,640 --> 00:00:53,300 Жил житьём в северном краю. 5 00:00:53,404 --> 00:00:57,567 Хоть и на реке да в лесу, а к морю близко. 6 00:00:58,270 --> 00:01:00,034 Широко Русь лежала. 7 00:01:00,500 --> 00:01:04,160 На все края войска государственного не хватало. 8 00:01:04,290 --> 00:01:11,380 Вот в те времена разбой всякий на окраинах русской земли и шёл. 9 00:01:11,500 --> 00:01:14,750 Красота ведь земли нашей далеко известна. 10 00:01:14,880 --> 00:01:21,900 А на красоту всякая сила злодейская во все времена падкой была. 11 00:01:29,786 --> 00:01:33,646 Наехала Кулимана, напасть чужеземная. 12 00:01:33,795 --> 00:01:39,329 Любо ей, злодейке, было пограбить, позарить да полиходействовать. 13 00:02:04,680 --> 00:02:08,580 Пойга в ту пору на охоте был. Белку промышлял. 14 00:02:08,709 --> 00:02:11,047 Дальше и дальше за ней гнался. 15 00:03:15,010 --> 00:03:17,380 Давно Пойга дома не бывал - 16 00:03:17,481 --> 00:03:18,781 всё охота вела. 17 00:03:18,890 --> 00:03:24,240 А побывал - так лучше бы и не бывалося. 18 00:03:36,609 --> 00:03:38,450 Прост был Пойга: 19 00:03:38,550 --> 00:03:41,000 к тишине края северного привык, 20 00:03:41,100 --> 00:03:43,130 к разговору человеческому. 21 00:03:43,253 --> 00:03:48,479 А тут - крику-то, визгу-то, треску-грохоту! 22 00:03:59,920 --> 00:04:02,300 Негде стало Пойге жить. 23 00:04:02,391 --> 00:04:04,664 Пошёл он тогда вниз по реке. 24 00:04:05,660 --> 00:04:07,750 Лес его приютил. 25 00:04:08,070 --> 00:04:10,790 Да человеку без дома можно ли? 26 00:04:10,880 --> 00:04:14,000 И сам лесным станешь, 27 00:04:14,200 --> 00:04:18,620 и судьбы своей не избудешь - один ведь. 28 00:04:26,810 --> 00:04:30,560 Зарит шайка кулимановская землю северную. 29 00:04:30,830 --> 00:04:33,610 Всё вповал гонит. 30 00:04:55,950 --> 00:04:57,960 Шёл Пойга, шёл. 31 00:04:58,060 --> 00:05:00,890 Думал, горевал. Ловушки ладил. 32 00:05:00,998 --> 00:05:03,591 Поспал. Пошёл умыться. 33 00:05:04,370 --> 00:05:08,980 Видит: на воде карбас. В нём спят. 34 00:05:09,640 --> 00:05:13,560 На берегу - девица, не спит. 35 00:05:14,399 --> 00:05:17,401 Ночь летняя, сияющая. 36 00:05:18,250 --> 00:05:21,050 Пойга испугался красоты этой девицы. 37 00:05:21,153 --> 00:05:23,725 Ты не звезда ли, утренница? 38 00:05:23,947 --> 00:05:25,405 Она засмеялась. 39 00:05:25,720 --> 00:05:29,960 Если я звезда, ты, должно быть, месяц молодой. 40 00:05:30,540 --> 00:05:35,190 - Чья же ты? - Я дочь вдовы Устьянки. 41 00:05:35,290 --> 00:05:39,000 Там дружина моя - пять уверенных старух. 42 00:05:39,120 --> 00:05:42,760 Плавали по ягоды по мамкину указу. 43 00:05:44,107 --> 00:05:48,474 "Девица, - Пойга тут вскричал. - погоди-ка здесь!" 44 00:05:48,820 --> 00:05:53,620 Я тебе хоть гостинец принесу. Хоть лисичку ли. 45 00:05:53,720 --> 00:05:55,820 Позабыл себя Пойга. 46 00:05:55,920 --> 00:05:58,820 Красота девичья мир ему украсила, 47 00:05:58,940 --> 00:06:03,340 сердце разожгла, охоту в удачу вывела. 48 00:06:17,980 --> 00:06:20,510 Прибежала тут лисья мать. 49 00:06:20,630 --> 00:06:23,840 Стала бить челом, просить, плакать. 50 00:06:23,946 --> 00:06:29,420 Пойга, милый, отдай мне моих детей! Не лишай радости! 51 00:06:30,310 --> 00:06:33,480 На что много плачешь, лиса? - Пойга тогда говорит. 52 00:06:33,686 --> 00:06:35,289 Возьми детей. 53 00:06:35,930 --> 00:06:38,280 Мне твоё горе внятно. 54 00:06:38,400 --> 00:06:41,380 Меня самого Кулимана обидела. 55 00:06:45,400 --> 00:06:50,700 Так обещанный гостинец-то по лесу доныне и бегает. 56 00:06:54,089 --> 00:06:58,039 Таится Пойга. А девицу не видеть, сил нет. 57 00:06:59,286 --> 00:07:03,226 Только вот и вышли ему из этого стыд да печаль. 58 00:07:07,400 --> 00:07:11,820 Вдова Устьянка за бродяжку-нищего его приняла. 59 00:07:19,440 --> 00:07:22,960 Горек хлеб подаянья-то. 60 00:07:23,659 --> 00:07:25,084 Горек. 61 00:07:25,676 --> 00:07:30,912 Да и то, на земле опоганенной откуда радости взяться? 62 00:07:31,686 --> 00:07:37,379 Разве что Кулимана в снах своих куафюрных 63 00:07:37,500 --> 00:07:41,820 танцы призрачные в далёких своих дворцах 64 00:07:42,056 --> 00:07:45,633 вспоминая, веселеет да пыжится, 65 00:07:46,033 --> 00:07:49,874 да удовольствие огненное, погибельное 66 00:07:50,282 --> 00:07:52,724 впрок замышляет. 67 00:08:07,899 --> 00:08:11,352 Вышла к Пойге лиса погоревать. 68 00:08:11,980 --> 00:08:14,880 Погоревала малость, да как вспрыгнет! 69 00:08:15,007 --> 00:08:16,384 Стой, - говорит. 70 00:08:16,971 --> 00:08:19,125 Я тебя женю. 71 00:08:19,220 --> 00:08:21,800 Одиночество твое сокрушать надо. 72 00:08:22,900 --> 00:08:27,560 И не бывало такого, чтобы хитрость какая не нашлась. И найдётся! 73 00:08:27,680 --> 00:08:29,890 Не поверил ей Пойга. 74 00:08:30,016 --> 00:08:32,500 Где уж лисе-то? Блажит. 75 00:08:35,272 --> 00:08:38,727 Лисица побежала в дом к Устьянке и говорит: 76 00:08:39,468 --> 00:08:41,898 Государыня Устьянка, 77 00:08:42,237 --> 00:08:43,902 Пойга, мой сынок, 78 00:08:44,340 --> 00:08:47,050 просит мерку - четверик. 79 00:08:47,160 --> 00:08:49,800 Хочет жито мерить. 80 00:08:50,766 --> 00:08:52,674 Возьми. 81 00:09:01,679 --> 00:09:06,839 И лисица запихала в заклеп две серебряные денежки. 82 00:09:07,020 --> 00:09:09,500 Да и опять к Устьянке. 83 00:09:11,500 --> 00:09:15,288 Гляди, в четверике-то серебро застряло. 84 00:09:15,560 --> 00:09:20,160 Вот какое жито меряют хитряги. 85 00:09:26,690 --> 00:09:29,795 Для какого случая зерно-то мерили? 86 00:09:30,382 --> 00:09:32,121 Жениться собирается. 87 00:09:32,340 --> 00:09:37,680 Пожиточному человеку что собираться? Посватался и всё. 88 00:09:37,780 --> 00:09:43,610 Государыня Устьянка, я ведь и пришла твою дочку схватать. 89 00:09:43,920 --> 00:09:49,140 "Надобно жениха-то в лицо поглядеть", - говорит вдова. 90 00:10:16,104 --> 00:10:20,223 Ведёт лисица Пойгу на смотрины и думает: 91 00:10:21,220 --> 00:10:23,570 Негораздо ты жених одет. 92 00:10:23,671 --> 00:10:28,337 В чём зверя промышляем, в том и свататься идём. 93 00:10:28,445 --> 00:10:31,260 Эх, хитрить так хитрить! 94 00:10:34,010 --> 00:10:36,158 Тут Пойга как загоревал. 95 00:10:36,250 --> 00:10:38,960 Испугается меня теперь невеста. 96 00:10:39,061 --> 00:10:41,361 Скажет, чёрт из болота вылез. 97 00:10:41,482 --> 00:10:44,702 А лиса над ним в покаточку хохочет. 98 00:10:44,840 --> 00:10:49,960 Сохни тут пока что. Я хорошую одёжу принесу. 99 00:10:50,980 --> 00:10:53,660 Несёт лиса от вдовы одёжу для Пойги. 100 00:10:53,760 --> 00:10:56,430 Нашумела там: жениха теряем! 101 00:10:56,530 --> 00:10:59,890 Подопнулся, свалился, одёжу испортил. 102 00:11:00,023 --> 00:11:01,650 Теперь обратно пошёл. 103 00:11:02,230 --> 00:11:07,260 Вдова всполошилась, мужа одёжу вытащила. 104 00:11:08,640 --> 00:11:12,120 Мужа-то Устьянкиного давно война взяла. 105 00:11:12,660 --> 00:11:14,680 Одёжа, однако, хранилась. 106 00:11:14,781 --> 00:11:16,781 Пригодилась вот. 107 00:11:25,053 --> 00:11:29,728 А лодки безвёсельные уж по рекам близким идут. 108 00:11:30,210 --> 00:11:32,390 Идёт разор. 109 00:11:33,030 --> 00:11:35,540 Да идёт и любовь. 110 00:11:35,682 --> 00:11:38,597 И нарядно Пойге сидится, да худо. 111 00:11:38,990 --> 00:11:42,463 Не обманом хотел бы он в дом войти. 112 00:11:42,887 --> 00:11:45,288 А вдова и говорит: 113 00:11:45,406 --> 00:11:47,314 Что ж, молодец добрый, 114 00:11:47,415 --> 00:11:51,315 надо и твой дом поглядеть, твое житьё-бытьё. 115 00:11:52,932 --> 00:11:56,472 Эх, лиса, - понял тут всё Пойга. 116 00:11:56,890 --> 00:12:02,630 Лучше мне тогда с Кулиманой сразиться да погибнуть без печали. 117 00:12:02,780 --> 00:12:04,640 А лисица ему на это: 118 00:12:04,760 --> 00:12:07,060 Ты - человек прямой. 119 00:12:07,160 --> 00:12:10,410 Тебе и погибать прямое время выйдет. 120 00:12:10,533 --> 00:12:12,776 И время уж близкое. 121 00:12:13,400 --> 00:12:17,135 Я теперь вперёд побегу. Там стараться буду. 122 00:12:17,300 --> 00:12:20,657 А ты, как солнышко взойдет, 123 00:12:21,246 --> 00:12:24,146 труби неумолчно в корабельный рог, 124 00:12:24,710 --> 00:12:27,140 к битве отчаянной карбас веди. 125 00:12:27,240 --> 00:12:29,380 Невесту милую крепко помни 126 00:12:29,488 --> 00:12:32,169 и к судьбе своей будь наготове. 127 00:13:03,000 --> 00:13:05,553 Взошло тут солнце красное! 128 00:13:05,750 --> 00:13:10,070 И затрубил громкий рог корабельный с утренней реки. 129 00:13:12,160 --> 00:13:15,060 Кулимана с постели ссыпалась, 130 00:13:15,161 --> 00:13:16,961 ничего понять не может. 131 00:13:17,066 --> 00:13:18,489 А лисица верещит: 132 00:13:18,580 --> 00:13:23,120 Дождалась беды, кикимора! Это Русь трубит! 133 00:13:23,253 --> 00:13:27,539 А в слове том для Кулиманы страху немерено. 134 00:13:27,646 --> 00:13:30,546 Чего хватать, думает, чего оставить? 135 00:13:31,060 --> 00:13:34,780 Добры сердца у людей-то русских. Да до времени! 136 00:13:34,918 --> 00:13:38,734 А лисица своё - совсем Кулиману обморочила. 137 00:13:40,840 --> 00:13:43,360 Сподручники-то её хоть и грозны на вид, 138 00:13:43,461 --> 00:13:46,261 да лица-то за железо не зря попрятали. 139 00:13:46,380 --> 00:13:48,390 От страху ведь! 140 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Неправое дело крепким не бывает. 141 00:14:17,386 --> 00:14:22,126 Кулимане-кикиморе от всей добычи одна только бочка и осталась. 142 00:14:22,473 --> 00:14:27,073 Да ещё худая слава за лиходейство её, за грабительство. 143 00:14:45,700 --> 00:14:50,011 Битве когда конец, жизни значит начало. 144 00:14:50,930 --> 00:14:56,740 Земле оживать, песни играть, свадьбы да радости. Плохо ли? 145 00:14:57,080 --> 00:15:00,900 Пойге теперь силой да удалью плечи расправились, 146 00:15:01,001 --> 00:15:03,601 душа распрямилась. 147 00:15:05,760 --> 00:15:10,340 Далеко по краю северному свадьба его слышна. 148 00:15:14,040 --> 00:15:15,970 Лисице радостно. 149 00:15:16,060 --> 00:15:19,490 За хитрости её неуёмные - слава! 150 00:15:20,150 --> 00:15:23,700 Дому Пойгиному живому - мир да любовь! 151 00:15:23,839 --> 00:15:27,576 А к радости пусть и всем радость! 152 00:15:30,190 --> 00:15:32,500 Кончена сказка северная. 153 00:15:32,630 --> 00:15:35,340 Всему на свете конец есть. 154 00:15:36,149 --> 00:15:41,061 Нету его родной лишь земле нашей. 155 00:15:43,880 --> 00:15:46,000 The End 156 00:15:46,101 --> 00:15:48,326 Субтитры - Lemicnor (2024.11), ред. Niffiwan (2025.08). animatsiya.net